Форум » "La Revancha - 89" » Актёры "Реванша". (продолжение) » Ответить

Актёры "Реванша". (продолжение)

Elena:

Ответов - 329, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 All

олеся-27: Да уж! Ты описала резюме гораздо лучше самой книги! Без лести, без не сочти меня неким "лизуном", но когда я прочитывала то, как ты охарактиризовала прическу Каролины и Эстефании, так "ржала" несколько минут. Но ведь это действительно так было, как ты и охарактеризовала, поэтому, даже если бы (представь такую фантастическую ситуацию) эти две актрисы прочитали про своих персонажей такое резюме, то только порадовались и тоже, как и я - обхохотались, что так им удалось воплотить стиль конца 80-х годов. А вот по поводу прически, я возражу: ты говоришь, что, если ты отрастишь волосы, то выглядишь старше, то у меня наоборот. Когда лицо более открытое - виден малейший изъян, мелкая мимическая морщинка, мизерный прыщик - словом, ты понимаешь, о чём я говорю. Но, смотря "Реванш", я никаких изменений не замечала во внешности героев, а просто наслаждалась просмотром. И мне нисколько не портил впечатление от просмотра даже гоблинский перевод. Как говорят, когда искренне любишь, то... принимаешь все-все недостатки)))

Андрей: олеся-27 пишет: Но, смотря "Реванш", я никаких изменений не замечала во внешности героев, а просто наслаждалась просмотром. И мне нисколько не портил впечатление от просмотра даже гоблинский перевод. Как говорят, когда искренне любишь, то... принимаешь все-все недостатки))) Всё равно я считаю что Хулио Сесар и Эстефания вначале сериала выглядели юными, а затем "повзрослели" . Можно даже посмотреть эпизод, где Хулио Сесар вспоминает знакомство с Эстефанией. Дон Фернандо, кстати , поседел ещё до тюрьмы, ещё до инфаркта. олеся-27 пишет: нисколько не портил впечатление от просмотра даже гоблинский перевод. Как говорят, когда искренне любишь, то... принимаешь все-все недостатки))) Это какой перевод ты имеешь ввиду? Винокуровский что-ли. Или Гоблин уже "латину" переводит?

nafania: Андрей пишет: Эстефания вначале сериала выглядели юными, а затем "повзрослели" . Можно даже посмотреть эпизод, где Хулио Сесар вспоминает знакомство с Эстефанией Ну милый мой, если и ты прибавишь кило 10, а это средний вес, набираемый беременными, то юности тебе это не предатс.


Андрей: Хулио Сесар не был беременным. В ЗЖ Ядира Касанова тоже выглядела постарше, чем в "Реванше".

nafania: Андрей пишет: Хулио Сесар не был беременным. В Хулио Сесаре я лично разницы не вижу. Сравни его в самом конце, где он вспоминает Эстефанию, и самое начало - разницы ноль. ИМХО. ЗЖ и снималось позже Реванша, ты не находишь?

Андрей: nafania пишет: ЗЖ и снималось позже Реванша, ты не находишь? Если ,считать ,что съёмки "Реванша" закончились в 1990 году, то возможно. Я повторяю, что.вовсе ничего не утверждаю. Как я уже говорил, Ланксатер уже в 1990 году получил за него премию, аизменения во внешности можно отнести на счёт выматывающих съёмок.Я читал, что у Дельфина и в жизни были проблемы с сердцем. Он и умер во время операции на сердце. Тем более он и выпить уже тода видимо любил. В сериле "Милый враг" он вообще очень сильно похудел и постарел.

олеся-27: Это я называю гоблинским переводом тот, где звучал голос одинокого мужичка, который повествовал все двести с лишним серий без единой эмоции (но меня это нисколько не коробило, ведь "Реванш" - лучший фильм). Также этот мужи дублировал "Мою вторую маму", "Никто, кроме тебя" и другие фильмы, которые я не смотрела.

Андрей: олеся-27 пишет: Также этот мужи дублировал "Мою вторую маму", "Никто, кроме тебя" и другие фильмы, которые я не смотрела. Это Никита Винокуров.

Катенок: олеся-27 пишет: Это я называю гоблинским переводом тот, где звучал голос одинокого мужичка, который повествовал все двести с лишним серий без единой эмоции (но меня это нисколько не коробило, ведь "Реванш" - лучший фильм). Также этот мужи дублировал "Мою вторую маму", "Никто, кроме тебя" и другие фильмы, которые я не смотрела. это ты наезжаешь на Никиту Винокурова??? Да он тогда для меня лучшим переводчиком был!!!! Правда всегда текст опаздывал от сюжета.

Андрей: И для меня тоже. Я посмотрел отрывок из первой серии с альтрнативным дубляжом Вадима Андреева( тот , что "Каину" с Людмилой Ильиной дублировал). Меня не особо впечатлило, хотя в Каине дубляж был хороший. Такое ощущение, будто чего-то не хватает. Уменя воспоминания о "Реванше" связаны исключительно с голосом Винокурова.



полная версия страницы